Translation
¿Dónde está el cordero? Cinco poemas de Adriane Garcia
Authors:
Manuel Barrós
Pontificia Universidad Católica del Perú, PE
Abstract
The five poems translated here are part of A bandeja de Salomé [Salome’s tray], Brazilian poet Adriane Garcia’s unpublished book. These poems let know some of its most important characteristics: irony, subtlety and intertextuality when the author rewrites different stories of the Holy Bible. For example, as the reader will notice, Garcia’s critical vision emphasizes on public roles of women in those stories. Therefore, publishing these poems in bilingual, Garcia’s work increases the scene of Brazilian poetry and literature in United States.
How to Cite:
García, A. and Barrós, M., 2020. ¿Dónde está el cordero? Cinco poemas de Adriane Garcia. Latin American Literary Review, 47(94). DOI: http://doi.org/10.26824/lalr.174
Published on
01 Oct 2020.
Peer Reviewed
Downloads