Start Submission

Reading: A Meditation on the Translation of Our America

Download

A- A+
Alt. Display

Translation

A Meditation on the Translation of Our America

Author:

Katherine Brown

Colorado State University Pueblo, US
About Katherine
Katie Brown is an Assistant Professor of Spanish & Chicano Studies at Colorado State University Pueblo. Her research centers on translation and Latin American poetry and essay, especially the intersections and interactions between original works, translations, and literary criticism. Other areas of scholarship include Chicana/Chicano studies, and the translation of language, identity and space in the formation of community.
X close

Abstract

This translation of José Martí's Nuestra América (Our America) and accompanying essay offer English-speaking readers a new version of his seminal text, situating it more firmly within the realm of literary and translation studies, and decentering it from the world of Latin American history or politics, where the extant English translations tend to live in North American libraries. The translator’s meditation focuses on some of the more poetic aspects of Martí's language and the logic he employs to create interconnected evolving metaphors and metonyms, while also explaining some of the lexical and syntactic choices made in key areas that have traditionally caused difficulty with previous translations of this essay.
DOI: https://doi.org/10.26824/lalr.197
How to Cite: Brown, K., 2021. A Meditation on the Translation of Our America. Latin American Literary Review, 48(95). DOI: http://doi.org/10.26824/lalr.197
21
Views
14
Downloads
Published on 06 Apr 2021.
Peer Reviewed

Downloads

  • PDF (EN)

    comments powered by Disqus