Start Submission

Reading: Mam and Guepy: Two Valley Zapotec poems with translations


A- A+
Alt. Display

Original creative work

Mam and Guepy: Two Valley Zapotec poems with translations


Felipe H. Lopez ,

Unaffiliated, US
X close

Brook Danielle Lillehaugen

Haverford College, US
About Brook
I am a linguist, specializing in Zapotec languages, in both their modern and historical forms. I am interested in considering how academics can be effective allies to language activists. I utilize technology and digital humanities tools in both my grammatical and applied interests. Research Areas Fieldwork: documentary and descriptive linguistics, archiving, developing pedagogical language materials, and lexicography Syntax, semantics, morphology, grammaticalization, language change, word order, focus, and case marking Language and space, locative systems, and prepositions Colonial Valley Zapotec: morphological and syntactic analysis of 16th-18th century documents, written in Zapotec
X close


This work consists of two poems written in San Lucas Quiaviní Zapotec, a Valley Zapotec language spoken in the state of Oaxaca, Mexico. The poems are presented with English and Spanish translations, notes about the poet and translator, explanation of the translation process, and culture information.
How to Cite: Lopez, F.H. and Lillehaugen, B.D., 2017. Mam and Guepy: Two Valley Zapotec poems with translations. Latin American Literary Review, 44(88). DOI:
Published on 18 Nov 2017.
Peer Reviewed


  • PDF (EN)

  • PDF (EN)

    comments powered by Disqus